13350682983
0813-8285702
四川省自贡市沿滩区沿滩镇汇鑫路13号
ENGLISH
您的位置: 首页>新闻中心

翼龙、鱼龙、沧龙为什么不是恐龙?关于恐龙有哪些你不知道的事实?

返回列表 来源:自贡三合智能电子科技有限公司 发布日期: 2022/06/06

有很多朋友经常问“为什么翼龙不是恐龙?”“为什么鱼龙不是恐龙?”……,然后有人回答“因为只有陆地上的才是恐龙”,或者“现在的最新研究显示翼龙和鱼龙不是恐龙”,其实,这两种回答都是不对的,很多人会把翼龙、鱼龙等当作恐龙,以及作出这样错误的解释,都是因为对“恐龙”本身的概念不了解造成的,以至于还有人说“科莫多龙是恐龙的后代”。那么到底什么是“恐龙”?翼龙、鱼龙、沧龙、蛇颈龙为什么不是恐龙呢?

”一词的由来

1822年,英国的一位医生吉登恩·曼特尔(Gideon Mantell)发现了一种类似鬣蜥(iguana)牙齿的牙齿化石,他认为这应该是远古时代一种类似鬣蜥的巨型动物,他起名叫做“Iguanodon”,意思就是“长着鬣蜥牙齿的动物”。其实这就是后来的“禽龙”,只是当时还没人翻译成中文,“禽龙”的名字是后来才翻译的。

后来,越来越多的这类化石被发现和命名,这引起了当时英国古生物学家理查德·欧文(Richard Owen)的注意,他发现,这一类动物有很多明显的共同特征,比如它们的腿位于身体下方

图片来自网络

而不像一般的爬行动物那样腿位于身体侧面,比如壁虎的腿位于身体侧面

图片来自网络

而且它们都和现代的蜥蜴有点像,明显属于爬行动物,但是又比蜥蜴之类的现代爬行动物大得多,于是在1842年,他把希腊文“deinos”和“sauros”结合起来,统称这一类爬行动物,叫做“dinosaurs”,所以就有了“dinosaurs”这个词。其中“deinos”意思是“恐怖的”,“sauros”是意思是“蜥蜴”,所以如果直接翻译的话就是“恐怖的蜥蜴”。

后来,日本明治维新,开始大规模引进西方科学,于是dinosaurs一词也传入日本,日本学者认为,翻译成“恐怖的蜥蜴”不太好听,咱们东方传说中不是有一种巨大的神兽叫“龙”吗?日文里的“龙”字写作“竜”,在古汉字中通“龙”字,于是他们就把dinosaurs翻译为“恐竜”,这下这个名字应该够霸气了,足以形容dinosaurs的巨大恐怖。

之后,中国的思想“国门”也终于被西方的坚船利炮打开,也开始大规模引进西方科学,然后也就直接沿用了日本学者的翻译“恐竜”,只不过中国人更习惯用“龙(龍)”字,所以最终中文就定为“恐龙(龍)”。

所以,我们可以看出,实际上“恐龙”一词本来是描述恐龙和蜥蜴的关系,恐龙当然和“龙”也没啥关系,恐龙真实存在不能说明“龙”也真实存在,只是由于翻译的缘故有了“恐龙”这个名字。不过 ,正因为如此,许多其他远古爬行动物由于名字中也有“saurs”,因此也被翻译成“xx龙”,就比如翼龙(pterosaurs)、鱼龙(ichthyosaurs)、蛇颈龙(plesiosaurs)、沧龙(mosasaurs),其实翼龙的名字本来的意思是“手上长着翅膀的蜥蜴”,鱼龙的名字意思是“像鱼一样的蜥蜴”,沧龙的名字意思是“默兹河的蜥蜴”,所以其实它们和恐龙没什么关系。